Dzoïïïng dzoïïïng

French kangarooMy Australian heritage is often lost here in France because I apparently have the same accent when I speak French as an English person. Lots of French people talk about how this cloudy weather must be like being back home. Except, of course, “back home” for me is Melbourne, which has been suffering from drought for close to ten years.

So, when this pamphlet came through my letterbox the other day, it made me giggle. The word for “kangaroo” in French is pronounced the same, but spelt differently, and often when I explain to someone that I’m Australian and not English, the word “kangarou” is bandied around. It’s one of the first French words that I instantly understood and it got me through many moments with strangers before I could speak any French: I could at least explain to them where I was from with one word that we both understood. Saying word was often accompanied with arms raised to the chest, like a kangaroo — sometimes mine, sometimes the French person’s. Everyone loves kangaroos!

In case you’re interested, this brochure was for courses run by a learning institution. It says: “my future is in the pocket”, referring to the kangaroo’s pouch for offspring I guess. What really surprised me was “DZOÏÏÏNG”. I don’t know if those umlauts are used in any French words or whether it’s made up as much as the word. A French friend has told me that “BOING” would be the more common usage in French — the same as in English, but after seeing “DZOÏÏÏNG”, I think I prefer it. Let’s see if I can bring it into common usage in English.

About

I'm a technical author, journalist and writer from Australia who has been living in Europe since 2000 and exploring the world from there. My passions are writing, snow sports and travel.