Le Franco Phoney

All things French as seen by an outsider…

How to pronounce French words

February 2, 2009 @ 3:02 pm — Tags: , , ,

If you’ve ever learnt any French language, chances are you know the most words are pronounced differently to how they’re spelt; for starters, the last letter is normally left off. For instance, “un chocolat chaud” is actually pronounced, starting with a nasalised “a” sound: “a shoh-koe-lah shaw”.

Following this rule, La Clusaz is actually pronounced “la cloo-zah”. No problems there. So it was with great surprise the other day, when I ventured to a neighbouring ski resort called La Giettaz (“la jee-etah”, right?) is actually pronounced “la jee-et”. What happened to the “ah”? How can two village names, just fifteen minutes apart from each other by road, and spelt with so many similarities, be said differently by the locals? It’s an exception I guess.

Okay, so there are always exceptions to the rule: a word has an alternative pronunciation. I can handle that. Parisians and others no doubt include the “ah” at the end of La Giettaz. So when I heard my friend talk about a chairlift called Torraz — in the epicentre of a ski resort called La Giettaz — I was surprised when he pronounced it “toh-raz”, complete with the “z”. So, what we’re looking at here is a chairlift called Torraz (“toh-raz” in a resort called La Giettaz (“la jee-et”) just around the corner from La Clusaz (“la cloo-zah”).

Yes, that’s three different endings for three different words with the exact same written endings. No wonder Spanish is all the rage these days.

 


5 Responses to “How to pronounce French words”

  1. Lilly Says:

    It’s already hard for french people to understand this rules- well there are no rules in fact-, it just help to make the difference between locals and tourists. And all this village names are not french , their are savoyards…


  2. Geoff Says:

    Well, let’s not forget that English is not exactly easy when it comes to word endings: cough, bough, through,tough, though etc.

    But it’s place names that I love; Mousehole – Mowzel for example, but I think perhaps as this is a French blog, I’ll stick to the classic misinterpretations of French names in the UK Beaulieu (Bewley) and Beauchamp (Beecham) being the clasiic cases…


  3. jowalmesley Says:

    Can I add Hautbois (pronounced ‘Obbis, or Hobbis if you’re anxious to be heard pronouncing it properly) to Geoff’s list? It’s a village in Norfolk and must refer to a ‘High Wood’.


  4. April Says:

    Yes, you’re all right. I’m just incredulous that locals can pronounce three very local words so differently when they’re all so close together other both physically and when spelt. English, apparently, is just as silly.


  5. ac Says:

    You are right, Spanish is an easy language to learn compared to others. I’m fluent in Spanish and am currently learning Italian. Both languages are very similiar.


Leave a Guestbook comment